8 Things You Should Never Say to Chinese People – Chinese Culture

8 Things You Should Never Say to Chinese People – Chinese Culture


If you’d like to see the English subtitles, please do as following… On Smartphone. click “three vertical dots” at the topper right corner, and then turn the “Captions” on. On PC, click “CC” button (on the left of “Settings”) at the lower right corner on YouTube. Doudou, do you know these two characters? Yes. This word has two pronunciations. If you read it as ‘dōngxī’, it indicates directions, the East and the West; If you read it as ‘dōngxi’, that means stuff without life. For example, cup, pen, and mobile phone, all of them don’t have life, so they’re stuff. Teacher, you have life, so you are not stuff. Get out of here! “不是东西” literally means to be not a thing. But remember that, you can never say that a Chinese people is not a thing, ‘不是东西’. Because it is a swearing word in Chinese. If you say someone ‘不是东西’ in Chinese, it means that person is really bad in fact. Hello, teacher, today is your birthday, I wish you a happy birthday! This is my gift for your birthday. Thank you, Doudou, what’s this? This is a beautiful clock. Get out of here! In Chinese, ‘钟(clock)’ and ‘终(end)’ share the same pronunciation. ‘送终’ means attend upon a dying people or handle the funeral affairs of the senior in Chinese. So you can never send a clock as a gift to a Chinese people. If you do that, they will think you are cursing them to die. Doudou, what are you eating? I’m eating the fried rice. Teacher, do you want some rice? Get out of here! We have learnt that ‘要’ means ‘want, would like’ in Chinese, ‘要饭’ literally means ‘want rice, would like some rice’. Actually, ‘要饭’ means beg for food or money in Chinese culture. If you say ‘你要饭吗?’ to a Chinese, you mean ‘Are you a beggar?’ in fact. That’s so rude, isn’t that? Teacher, I am learning to cook Chinese food recently. How about I bring some to you tomorrow? Sure. Which dish are you learning to make? Fried squid. Get out of here! If there’s one dish that all the Chinese don’t like the most, it must be Fried squid. Why? Because fried squid is not only a dish, but also means that somebody gets fired at work in Chinese culture. I think nobody wants to be fired, right? So do Chinese people. Doudou, the food you cooked is delicious, only the rice is a little bit hard. Sorry, teacher. I don’t know that you like eating soft rice. Get out of here! Notice that, never tell a Chinese man that he eats soft rice, ‘吃软饭’. Because in Chinese, ‘吃软饭’ means a man depends on a woman to survive, it also means the man is incompetent. I think it is a big shame for a man. Do you think so? Teacher, is this a picture of you when you were a child? Yes, it is. Compared to the look when you were a child, you have changed beyond recognition. Get out of here! ‘面目全非’ is a Chinese idiom. It means nothing remains the same, and everything changes beyond recognition. But attention please, this is a negative word. So if you just want to say that someone has changed a lot, but mean no offense, you’d better not use this word. Teacher, the cookies are made by myself, have a taste, please. Thank you, Doudou! But it’s enough, I can’t finish. No worries, teacher. If you can’t finish it, you can pack it to take away. Get out of here! ‘吃不了兜着走’ is often used to warn or even threaten people that if they do things without considering the consequences, they will suffer very bad results. This phrase is often used with ‘如果’. ‘如果……, 我就让你吃不了兜着走!’ If (something happens), you will not be able to bear the consequence! Have you got it now? Teacher, Merry Christmas! Merry Christmas, Doudou! This green hat is my Christmas gift for you. Do you like it? Get out of here! Remember that, green hat is not a good gift for the Chinese. Because in Chinese culture, wearing a green hat (戴绿帽子) is an expression that a person’s partner cheated on him or her. That’s why nobody likes that in China. And I think nobody likes that in the whole world either. Alright, that’s all for today. If you like this video, please click the subscription button and hit the small bell below this video, so that you can get notified as soon as we post a new video. Thanks for watching. See you next time!

96 thoughts on “8 Things You Should Never Say to Chinese People – Chinese Culture

  1. Thank you this is so useful.. Could you please do videos from drama or movies and than translate it word by word😩🙏 وشكرا لك 💕

  2. thank you so much for this valuable video , it is very good , i would like to see more videos about the Chinese culture and daily life speaking , i am in china right now and i'm learning Chinese language . 谢谢你们

  3. 真有意思! 我学习了汉语六个年。 只知道了终-种 哈哈哈。 下个星期会去北京,该知道这些消息!

  4. Great video! I absolutely loved it💕 I laughed and learned a lot! Very, very good video!

    A Chinese mistake I made:
    When a male chinese friend got new haircut, I said, he's 太美丽啊! Well, he didn't liked that – that's only used for girls, he told me😅😂

  5. I was 邓邓's fan
    But now i like 豆豆 more 😂
    Btw,nice and informative. Now i know the reason of why it is taboo to give clock as gift.

  6. Let me add one more thing we shouldn't say to a Chinese person. Based on personal experience.

    In my class we were talking about Chinese movies. And then when a movie was mentioned i said "but that is Taiwan movie, not China"
    And then my teacher said "Taiwan is also China." But me and my friend said "but in the Olympic they are different country with different flag"

    And then my teacher said "你们出去" just like in this video😂

    Of course she isn't really telling us to leave and she also laughed while saying it and we continue studying😄

    *ps : i completely know and understand that Hongkong is part of China. But i was clueless about how mainland China people think about Taiwan😄

  7. what is the problem if i warn or advice someone if he did something forbidden ,so he has to bear the sequences .and if it is considered as an offence ,what can i say , could be
    , do it and i will bear

  8. it would be more helpful for learners to actually see how these phrases will be used in linguistic context after pointing out its "unexpected" connotations.

  9. Why does: "Ni gei wo chu qu" translate (In Google Translate or in Microsoft's Translator)… as "You give me out" …instead of "Get out of here"?

  10. what does "出去浪" means?I have been trying to find the meaning from a long time ago but everyone made me more and more confused. Please let me know its meaning.

  11. ni gei wo chu qu; i really miss this expression but in English
    now , i learnt it in chinese in funny way with a hao laoshi
    Thanks for sharing chinese culture with us

  12. This channel really goes all out with everything we must know and I really am lucky to find this and I especially love how well you teach us step by step

  13. I had a dream where this girl who I just met in her car was speaking chinese (better than me!) And I was struggling to make a sentence. I'm confused now because I must actually know the chinese for the girl to speak it right?

  14. 有一次我在南京陪我朋友吃年夜饭,想问那些菜都是谁做的,想给人家道谢。有人跟我说“都是他妈妈做的菜”,然后我大声说 “哦,他妈的” 太不好意思了

  15. 谢谢,我学习中文两个月了,中国字很困难,但是我很喜欢中国🇨🇳,很喜欢中国文化

  16. 4:14 Another problem, which is not about wrong use of wordings, its about culture. For Chinese, u should not poke the chopstick on the rice in your bowl, unless that bowl of rice is offered to ppl who has just passed away. This is what Southeat Asia Chinese practise, not sure abt the rest of the world

  17. Think and believe you are insulted then its the person's problem. Think like a victim and you believe you are the victim. The stupid "face" thing is what separates people

  18. Tai xeixei le.
    Respect from Yindu (India). Also thank you saying a bit about Chinese (shongwen if I'm right) culture. Pardon me for mistakes.

  19. In Greece if someone is cheating on his wife we say "he has her wearing horns"… Hahaha!!!

  20. CHINESE JAPANESE KOREAN girls stop meeting up with white and any other foreign guys, white guys stop being so desperate for asian girls like wtf

  21. Very instructive, even though I don't know a word of Chinese. At least I now know why tales of Robin Hood might not go down too well in China.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *